2005年01月08日

アイデアを持ち続けていました

原文:

「よし、決めた。あんた、明日からは優仁と一緒に図書館きなさい。」

本文より☆
"I've had a good idea! You have to come to the library with Yuni from tomorrow."
(52頁1行目)

りょうかバージョン♪
"I have an idea! You should come to the library with Yuni starting tomorrow."


解説:

いやいや、ここで現在完了形はおかしいでしょう。。。
どうしてもと言うのなら"I've got an idea!"ならばOK☆
「さっき思いついた」という表現になるからです。

アイデアを思いついて、提案しているという状況なのに、
"you have to"だと、すでにアイデアが決定してしまっています。
"you should"の方が自然でしょう。

キャラクターの強引さを表現したいのならば、
"I have an idea"=「いい考えがある」ではなく、
原文にある通り、「決めた」という表現をすれば良いと思います。

"I'm ordering you now! You are coming to the library with Yuni starting tomorrow."
「これからは私の言うとおりにして!明日からは優仁と図書館に来なさい。」
なんてのはいかがでしょう?

"from"は「(過去の)〜から」という意味で、未来を指す場合には使用しません。
このように「明日から」という使い方は避けたいです。

ryorca at 23:51│Comments(4)TrackBack(0)もえたん 

トラックバックURL

この記事へのコメント

1. Posted by merry   2005年01月09日 03:07
ここで現在完了かぁ…受験英語バリバリの私からしても違和感アリアリだす(笑)
2. Posted by kagege   2005年01月12日 16:17
りょうかさんおかげでfromの使い方が分かりました〜。
今まで使ってなかったけど、危なかったです(><)
ありがとうございます。

しばらく、りょうかにっきで英語の勉強頑張ろうっと。
やっぱり、萌たん、教科書に買っておいた方がいいですか?
3. Posted by りょうか   2005年01月12日 23:00
>merryさん

バリバリのアリアリですね☆(笑


>kagegeさん

参考に必要だと思われるのであれば、購入してもよいと思いますが、
「もえたん」のみで英語を勉強するのは危険だと思います。。。

それやっちゃダメでしょう的な間違いだらけなので。(笑

このサイトと併用されることをオススメします☆
わたしがしっかりとナビゲートして差し上げますですよ!
4. Posted by Jan   2005年02月27日 14:02
たぶんJanはhave got派です。

fromがおかしいのは分かるんですが、じゃどう言えばいいかJanの場合は思いつかなくて、現場に遭遇すると結局ウーウー言いながら手振りで押し切りそうな気が。あとはkagegeさんと一緒だけど、本屋(Nha Sach)でもえたん買えないです(涙)

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔