2005年07月26日

ゲームばっかじゃなく、ちゃんと仕事もしてますよ?(笑

プレスリリースや会社案内などの翻訳の仕事もたまにやります。

それにしても、どうしてみんなわざわざ複雑な表現を使いたがるのかな?
何だか分からないけど凄そうなかんじにしたいんだろうねー


そのくせ、中身なっしんぐなんだよね。(笑

本当に伝えるには、簡単で簡潔がいちばんだと思うんだけどなー

ryorca at 21:44│Comments(7)TrackBack(0)おしごと 

トラックバックURL

この記事へのコメント

1. Posted by みるちゅぅ。   2005年07月27日 00:17
うむ。おいらもそう思う。
わかり易さが一番!

そういう自分は日本語を正確に操れませんがorz
2. Posted by 出水   2005年07月27日 02:26
カタカナ語とか涙出そう
しかし、カタカナ語を避けている法律系もこれまた涙が出そう
3. Posted by りょうか   2005年07月27日 02:45
>みるちゅぅさん

受け手としての意見でもじゅうぶんでございますよ☆


>出水さん

漢字を組み合わせて勝手に言葉を作ってるのにも涙が出そう。


4. Posted by ●◎●◎奈美◎●◎●   2005年07月27日 17:09
こんにちは☆彡

近所に売っていないのは残念ですね。

ロー●ンやデイリー●トア、サ●クスで見ます。

人に何かを伝えるときは、
やっぱり簡潔で分かり易いのが一番ですよね。

(●‘ー‘)奈美
5. Posted by りょうか   2005年07月27日 20:15
どうしてみなさんコンビニ名を伏字にするのでしょう?(笑
6. Posted by 阿吽の人   2005年08月01日 02:45
ひっそりと。
>漢字を組み合わせて勝手に〜
 ぐさっ。

 意的(誤)変換(意図的というより意味合い的。リアルを理或と変換するようなもの)なら少し洒落に痛い程度で済みそうですが
 仏恥義理辺りの方向は(そういう思考に)入ってない限り理解出来ない領域なのか(偏見かな
 まぁ、結局の所、傍から見れば五十歩百歩なのですが。

シンプルイズベストって 偉大ですよね。
7. Posted by りょうか   2005年08月02日 23:08
偉大、なのかな?(笑

っていうか、その方が楽でいいよね。お互いに☆

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔